Please watch this project to be notified before a release. This will enable you to ensure that the languages you translated to are fully localized in the next version. Thanks!

Dear translators,

usageDirect 0.7 is finally coming soon. The most important feature is the new long-term usage stats chart.

I added screenshots to all strings again to help create high-quality translations.

To show my appreciation for your help, I reworked the About screen yet again to now also contain a section that credits all translators. Of course, I will update this section before release, which is going to happen not before Friday, April 9th.

(If you don't have much time next week, the "Museum of a broken API" component is not as important.)

Thanks and happy Easter holidays
fynngodau

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
Common GPL-3.0 91% 20 52 10
usageDirect This component is linked to the usageDirect/Common repository. GPL-3.0 87% 32 171 12
Glossary usageDirect Glossary GPL-3.0 63% 12 24
Museum of a broken API This component is linked to the usageDirect/Common repository. GPL-3.0 65% 100 644 18 8
Project website codeberg.org/fynngodau/usageDirect
Instructions for translators
  • To translate the About screen, please see the library librariesDirect.
  • If everything is in sync, every string should have a screenshot or at least a note attached to it by me. Please pay attention to the screenshots and string context information and make sure your translation fits into the context seen in the screenshot.
  • There are different modules for the app usageDirect, for Museum of a broken API as well as for the code that is shared by both of these apps ("Common").
  • Your weblate email address will be contained in the git log of this repository.
  • If you would like to help maintain your translation in the future, please watch the project. You will then receive announcements via email prior to the release of a new version once strings are finalized.

Thank you a lot for your help.

Project maintainers User avatar fynngodau
Translation license GPL-3.0 Common usageDirect usageDirect Glossary Museum of a broken API
Languages 11
Source strings 73
Source words 348
Source characters 2,128
Hosted strings 803
Hosted words 3,828
Hosted characters 23,408
User avatar ghose

Translation changed

usageDirect / usageDirectGalician

%s as a clock pie chart
%s como un gráfico de queixiñoscircular
an hour ago
User avatar ghose

Translation changed

usageDirect / usageDirectGalician

At the moment, there are %d days stored in the database, amounting to a total of %dh.
Polo momentoAta agora, hai %d días rexistrados na base de datos, que fan un total de %dh.
an hour ago
User avatar ghose

Translation changed

usageDirect / usageDirectGalician

Singular
Would you like to restore one deleted row?
Plural
You have, in total, deleted %1$d rows. Would you like to restore them?
Singular
Tes, en total, %1$d filas eliminadas. Queres restablecelas?
Plural
Tes, en total, %1$d filas eliminadas. Queres restablecelas?
3 hours ago
User avatar ghose

New translation

usageDirect / usageDirectGalician

Singular
Would you like to restore one deleted row?
Plural
You have, in total, deleted %1$d rows. Would you like to restore them?
Singular
Tes, en total, %1$d filas eliminadas. Queres restablecelas?
Plural
3 hours ago
User avatar ghose

New translation

usageDirect / usageDirectGalician

Restore
Restablecer
3 hours ago
User avatar ghose

New translation

usageDirect / usageDirectGalician

Restore deleted rows
Restablecer filas eliminadas
3 hours ago
User avatar ghose

New translation

usageDirect / usageDirectGalician

Delete this row
Eliminar esta fila
3 hours ago
User avatar ghose

New translation

usageDirect / usageDirectGalician

Long-term app usage
Uso histórico da app
3 hours ago
User avatar ghose

New translation

usageDirect / usageDirectGalician

Cancel
Cancelar
3 hours ago
User avatar ghose

New translation

usageDirect / usageDirectGalician

usageDirect keeps looking for more interesting ideas for insightful representations of your data.

I already have a number of things on my roadmap, but I want to hear it from you: what do you think about usageDirect?
usageDirect busca mellores xeitos e ideas interesantes para representar os teus datos.

Xa temos varias ideas no forno, pero queremos coñecer as túas: que opinas acerca de usageDirect?
3 hours ago
Browse all project changes
User avatar fynngodau

New announcement

usageDirect

Dear translators,

usageDirect 0.7 is finally coming soon. The most important feature is the new long-term usage stats chart.

I added screenshots to all strings again to help create high-quality translations.

To show my appreciation for your help, I reworked the About screen yet again to now also contain a section that credits all translators. Of course, I will update this section before release, which is going to happen not before Friday, April 9th.

(If you don't have much time next week, the "Museum of a broken API" component is not as important.)

Thanks and happy Easter holidays
fynngodau

12 days ago
User avatar fynngodau

New announcement

usageDirect

Please watch this project to be notified before a release. This will enable you to ensure that the languages you translated to are fully localized in the next version. Thanks!

6 months ago
User avatar fynngodau

New announcement

usageDirect

Dear translators,

version 0.6 was tagged on September 22nd. Translations for German, Basque, Portuguese (Brazil) and Swedish are all included in this version. You can expect it to appear on F-Droid some time soon.

Fynn

6 months ago
User avatar fynngodau

New announcement

usageDirect

Dear translators,

I will not make any string changes for usageDirect & System usage stats version 0.6. Thus, every translation that is complete now (German, Basque, English, Portuguese (Brazil)) will remain complete and be included in version 0.6.

It is still possible to start new translations, and those will be included in 0.6 as well if at least Common and one of the other two components is fully translated.

I will announce when strings to be translated are finalized for future releases through this way. When this happens, you will also find current screenshots and annotations by me on the strings to aid with localization.

If you have time then, you can then help ensure consistent localization by translating new strings for the then-upcoming release.

Thank you a lot for your contributions!

Kind regards fynngodau

7 months ago
Browse all project changes

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity